This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szente B. Levente: Distanţa-ţi (Távolságod in Romanian)

Portre of Szente B. Levente

Back to the translator

Távolságod (Hungarian)

Betakar távolságod –
Égderék roppan, megfeszülne,
de már nem bír.
Széttépi az álmokat.

Ősz van – és színek, árnyak
kavarognak, fűbe, fába gabalyodva
rozsdafoltokká alakítanak, és
lassan fogyó tetemmé gyúrnak.

Rajzolatom csak megmarad -
tán kőbe, agyagba, iszapba
ha nem fullad,
bársonyos bőrbe, húsba ég –
mert, másik őszre… ránca még nem elég.

2015. május 13.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://kafe.hhrf.org

Distanţa-ţi (Romanian)


Mă acoperă distanţa-ţi -
Spinare de cer trosneşte, s-ar încordi,
dar nu mai poate.
Sfâşie visurile.

E toamnă – şi culorile, umbrele
se învârt, în iarbă, în pomi se încurcă
în pete de rugină mă transformă, şi
încet în cadavru uscat mă frământă.

Conturu-mi totuşi va rămâne -
poate în piatră, în lut,  în nămol
de nu se sufocă,
în piele catifelată, în carne se frige -
căci , pentru o altă toamnă…ridurile încă nu-s de ajuns.

13 mai 2015.



Uploaded byBandi András
Source of the quotationsaját

minimap