This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szente B. Levente: În drum spre acasă (Hazafelé in Romanian)

Portre of Szente B. Levente

Back to the translator

Hazafelé (Hungarian)

Nálunk naponta ingét vedli az ég -
azt mondják: már ilyen ez a világ

se zöld, se piros, kissé gyulladt, szürke, olyan,
mint az árnyak mögött kuporgó énem leginkább

mint öregedő kérges, tenyeremben a barázdák,
messzi futnak, egyenest az ég felé mutatnak benne a falubeli utcák

de esténként te csak emlékezz -
nézd, hogyan hajol föléd csillag és holdbeli tájarcom,
kinyújtóznak benne a piros-kék házak, míg lelkedben őrt állnak az út menti akácfák.

torkodban dadog a lélek és megszorul a szó: 
hazát. házat. ennyit akartál?



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://kafe.hhrf.org

În drum spre acasă (Romanian)

La noi cerul zi de zi îşi dezbracă cămaşa -
se spune: aşa e lumea aceasta,

nici verde, nici roşu, puţin încins, gri, aşa e
de fapt ca sinea-mi stând ghemuită în dosul umbrelor,

ca brazdele încrustate în palmele-mi îmbătrânite,
aleargă departe, drept spre cer arată în ele străzile satului

dar seara tu să-ţi aduci aminte -
vezi, cum se apleacă asupra-ţi steaua şi chipu-mi cu peisaj lunar,
cu case roşu-albastre, pe când în sufletu-ţi stau de pază salcâmii de pe margine de drum.

în gâtu-ţi bâlbăie sufletul şi se-mpiedică cuvântul:
patrie, casă, atâta ai vrut?



Uploaded byBandi András
Source of the quotationsaját

minimap