This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

A. Túri Zsuzsa: Kratak (Rövid in Serbian)

Portre of A. Túri Zsuzsa
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Rövid (Hungarian)

Sárga nyárban, ezüst télben,
Napsütésben, jégverésben,
Hóviharban, fagyba zártan,
Úton voltam, mégis vártam.

Csipkés télben, tüzes nyárban,
Jártam száz ország porában,
Megtisztultan, csendbe zártan,
Csupaszon hazataláltam.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Kratak (Serbian)

U žutom letu, srebrnom mrazu,
Sunčanom sjaju, gradu,
Mećavi, zimi, na cesti sam bila,
Koračala, ali i čekala.
 
U čipkastoj zimi, užarenom letu,
Preko bezbroj država gutala prašinu,
Pročišćeno, zatvoreno u tišinu,
Razgolićeno našla svoju kolibu.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap