This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

A. Túri Zsuzsa: Post mortem (Post mortem in Serbian)

Portre of A. Túri Zsuzsa
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Post mortem (Hungarian)

Nem akarok a föld gyomrában 
rohadni
nem 
kell
 
márvány kőlap, virág, vagy kereszt,
remélem könnyű lesz nektek elfogadni,
hogy mi eddig tartott, 
végleg 
elereszt.

Tisztulni akarok, 
dobjatok a tűzbe,
hadd legyek 
füstfelhő, pernye, hamu, por,
csak dalban maradjak, 
emlékekbe fűzve,
ne 
legyen
 
imádság, vagy halotti tor.

Két kiló 
hamumat 
szórjátok a szélbe,
s mazsolaszín égen, üstökös legyek,
olvadjak 
pörögve a díszletbe, 
végre,
szippantsanak be a 
végtelen terek.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://ahetedik.hu/kategoriak/versek/item/2933-post-mortem.html

Post mortem (Serbian)

Ne želim u utrobi zemlje
truliti
mermerska ploča, cvet ili krst mi
ne
treba,
nadam se biće vam lako prihvatiti,
što me je dovde držalo
zavek me
ispusti.
 
Želi da se očistim,
u vatru me bacite,
neka budem
oblak dima, gar, pepeo, prašina,
neka tek u pesmi ostanem
u uspomene utkano
nek ne
bude
molitve ili daće.
 
Dve kile
mog pepela
u vetar bacite,
neka na nebu boje grožđice kometa budem,
neka se vrteći
u okoliš utopim,
neka me
beskonačan prostor
udiše.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap