This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aranyi László: Victory Statement for Honeyland Nest of the Dead (Győzelmi sztélé Mézföldről in English)

Portre of Aranyi László

Back to the translator

Győzelmi sztélé Mézföldről (Hungarian)

Holtak fészke…
 
„Kísérőm teste könnyű és áttetsző,
ám jele a kettős homokkő-Király.”
Trónra tört, most nyüszítve hátrál
az alantas, az elfajult, a degenerált,
Szilárd kérgétől szabadul
növény, állat, ember és a Föld.
Minden hitványság immár
levedlett kígyóbőr.
Láncra verve őrjöng a disznók pásztora,
újból megfeszítik az Uzsorást.
 
„Kísérőm teste könnyű és áttetsző.
Gyors járású,
nincs nála fenyegetőbb…”



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationkézirat

Victory Statement for Honeyland Nest of the Dead (English)

"My accompanists body is light and seethrough,  
         though its sign is the dual King   
 
               of sandstones"  
 
Next in line to the throne, he is now king,   
now recede the subordinate, bastards, and the degenerate.   
        Shedding the hard crust releasing themselves,   
plants, animals, humans, and the earth.  
 
        Baseness now is the reflection of a snake shedding its own skin.  
  Chained up, the pig shepherds frantic cries are heard.   
               The gombeen-man is yet again restrained.   
 
"My accompanists body is light and seethrough."   
 
        Walking quick, no other is so imminent.  



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotation https://acclamationpointhome.files.wordpress.com/

minimap