This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

P. Pálffy Julianna: frayed-lace-silence (rojtos-csipke-csend in English)

Portre of P. Pálffy Julianna
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

rojtos-csipke-csend (Hungarian)

tükör-vágyban
lobog a tűz, falakat bont
az emlékezés;
 
tövisen lebeg a tettetés,
a virág kölcsönbe kapott,
hitelbe a szenvedés;
 
kamatát kéri a gyönyör,
rojtos-csipke-csend gyötör,
messzi-hangod didereg;
 
(időt vermelek)
 
borostás szavaidból
szeretlek-ima sistereg.
 



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationP. Pálffy Julianna

frayed-lace-silence (English)

in mirror-desire
fire blazes, walls knocked down
by memories;
 
pretence flutters on thorns,
the flower’s borrowed,
suffering’s on credit;
 
pleasure demands its interest,
frayed-lace-silence tortures,
your far-away voice shivers;
 
(i’m pitting time)
 
from your unshaven words
an i-love-you prayer sizzles.

 



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap