Ó, a parkok (Hungarian)
Ó, a parkok. Félholt levelek október végén. Kandeláberek sora és maszatos padok. Szalmavirág, kövirózsa, ágyások romjai. Ó, a rozsdaszín foltok. Folyton esteledik. Megborzongnak a szoborfejek, szemük fennakad. Semmit sem hallani, pedig már egészen közel járhat. Egy fa menekülni próbál, lombja belepirul a szégyenbe. Nem is pirul, csak sápad. Gyertyán, tölgy, juhar, avar-ágyban alvó béka. Ó, a parkok. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://netpansip.hhrf.org |
|
O, parkovi (Serbian)
O, parkovi. Polumrtvo lišće krajem
oktobra. Niz kandelabera i zamazane
klupe. Ruševine smilja, čuvarkuće,
leja. O, mrlje boje rđe. Stalno veče
se spušta. Glave kipova zadrhte,
oči se zakače. Ništa se ne čuje, ali
verujem već je sasvim blizu. Jedno drvo
pobeći pokušava, krošnja se srami, rumeni se.
Ni ne rumeni se, tek je bleda. Grab, hrast,
platan, u šušnju zaspala žaba. O, parkovi.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|