This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gősi Vali: Nestling (Ringató in English)

Portre of Gősi Vali

Ringató (Hungarian)

átölellek emlékeimben
ahogy a fiát Mária
élő szoborrá változottan
karomban ringatom hiányodat
mennék utánad cipelném terhed
míg gyönyörré válna e gyötrelem
fájón is csodává nemesült sorsom
gyémántként ragyogna könnyemen
de szívem kihűlő hideg márvány
testemben kín kering vér helyett
átölellek emlékeimben
ahogy a fiát Mária
ne riasszalak - nem sírok mégsem
maradjon örök a pillanat
hozzon el gyertyafény
végtelen álom
végeérhetetlen gondolat
hadd öleljelek álmaimban
hagyd hogy karomban tartsalak
átölellek emlékeimben
ahogy a fiát Mária
élő szoborrá változottan
karomban ringatom hiányodat
 



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationa szerző

Nestling (English)

i embrace you in my memories
like Mary did her son
i’ve become a living sculpture
and nestle your absence in my arms
i’d go after you carry your burden
till this agony would turn into delight
even with pains my fate’s a miracle
like a diamond it would sparkle on my tears
but my heart is cold marble getting icy
not blood but sharp pain circulates in my body
i embrace you in my memories
like Mary did her son
so as not to alarm you – i don’t cry
let the moment stay forever
candlelight should bring you here
infinite dream
interminable thought
let me embrace you in my dreams
let me hold you in my arms
i embrace you in my memories
like Mary did her son
i’ve become a living sculpture
and nestle your absence in my arms
 
 



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap