This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: De profundis (De profundis in French)

Portre of Marno  János

De profundis (Hungarian)

Meglehet, könyörgőre fogom
még egyszer, előregörnyedve
némiképp, mint tettette amott
a fa, oldalra dőlve félig
és hanyatt vetődve, évre év,
az ég tudja, miféle halott
súlyok alatt. Formánkat állva
miért ne vághatnánk egyszer az
életben magunk is a földhöz
magunkat. Egy árva szó nélkül,
mint akit egy üres darabba
estefelé még beugrattak.
Mert végigaludtuk a napot,
nyakunkon bár a bukóablak.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

De profundis (French)

M'en vais-je encore un coup, profil bas,
Supplier un peu dans telle pose
D'arbre au tronc à moitié chu là-bas,
Qui feint de ne pas faire autre chose,
Et d'année en année s'abat ?
De quels poids morts est-il sous la coupe ?
Le ciel le sait. Nos formes, debout
Une fois dans la vie, pourquoi
Ne pas les couper* pour qu'on se coupe
Du sol aussi nous ? Nous restés cois
Comme en une pièce en blanc tel, parce
Qu'encore au soir dindon de la farce,
Qui tout le jour endormi, bien qu'où
La fenêtre retombe, a son cou. 

*synonyme de débrancher.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap