This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: Lanciatore di coltelli (A késdobáló in Italian)

Portre of Marno  János

A késdobáló (Hungarian)

Szenvedélyem dobálózni csak
úgy a szavakkal, ahogy a kés-
dobáló hajigálja nőjét
körbe pengékkel a cirkuszban,
a kocsmában pedig már békén
húzza meg magát egy homályos
boxban, keresve vagy kerülve
épp a fityulás felszolgáló
kisasszony tekintetét. Harminc
éve talán, hogy a célzóvíz
értelmére egy lexikonban
rábukkantam. Mert a kisasszony
át fogja őt verni bizonnyal,
s ő nem cirkuszol vele azért.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

Lanciatore di coltelli (Italian)

È mia passione lanciare le parole,
come il tiratore di coltelli che lancia
le lame intorno alla sua donna
nel circo, nella bettola invece
si rintana in un angolo oscuro,
cercando o al contrario evitando
lo sguardo della cameriera con
la cuffietta, mentre sta servendo.
Saranno forse trent’anni, che
mi son imbattuto nel significato
dell’acqua per puntare* nel enciclopedia.
Perché la signorina certamente lo
abbindolerà, e per questo, che
lui non vuol far scenate.
 
 
*l’acqua per puntare – si riferisce a una bevanda
alcoolica – ha l’origine nel linguaggio del tiro a segno,
anche se l’usanza di bere un po d’alcool prima delle
gare, era ed è diffusa in varie attività sportive.
Gli si riconosce una capacità di limitare il tremore
della mano, riduce la tensione e lo stress prima
dei tiri, rinforza l’autostima e l’autocontrollo.
In alcune nazioni è consentito tuttora in piccole
quantità, regolato severamente dalle leggi,
in altre è considerato droga.  
(linguaggio sportivo, fam.)



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap