This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: Az ismerős ismeretlen

Portre of Marno  János

Az ismerős ismeretlen (Hungarian)

halottaimnak

Ítéletidőre vall-e, ha kén-

sárga felhőzet vonja be az eget

a széles folyó felett, mely maga is

sárgásbarna, mint az agyag. Fullasztó

látvány, mintha be volna fóliázva,

ameddig a szem ellát, a folyam.

Villamosablakból nézed, kidugva

a szabadba a képed, a kocsiban

tudniilik fuldokolnak az utasok

a tömény szar- és húgy- és bomlásbűztől,

melynek a forrása egy hajléktalan.

Odaát, a folyó túlpartján tompán

fénylik, akár egy szilveszteri ólom-

öntet, a Parlament. Ám egyelőre

még csak ősz van, dolgozhat még bőven

együtt a természettel az enyészet.

Ideje a rothadásnak, érésnek

s az érkezésnek, valamint a véget

nem ismerő rémületnek, mely külön

időt szorít a mindennapi rosszul-

létnek már mióta. Visszavonva

fejedet az utastérbe megfordul

benned a tisztálkodás gondolata;

hogy mióta már az sem akar menni.

Ugyanabban fekszel, amiben keltél,

s ugyanabban kelsz, amiben nem kellettél

az éjjel senkinek, idegennek, sem

ismerősnek, vagy ismerőseid

egy ismerősének. Egy temetőbe

tévedtél be, ott futottatok össze

egy szűk ösvényen, úgyhogy nem fértetek

volna el súrlódásmentesen egymás

mellett, ha valaki nem lép félre,

fel egy sírkő szegélyére, a másik

amíg tovahalad. Ti azonban mind

a ketten félreugrottatok, a szóban

forgó szegélyekre, és álltatok is

szóba egymással, a mécsesek és

a sötétség viszonyának az ürügyén.

Az ismerősség bonyodalma is így

került terítékre. És most sápadtan

a tanácstalanságtól kutakodsz

az arca után magadban, amiből

legföljebb az állát, orrlyukait és

a szájpadlását leshetted meg olykor,

mert ezekre vetült a mécses fénye,

szemeit sötét szemüveg védte.



Uploaded byBakó Mariann
PublisherMagvető
Source of the quotationMARNO JÁNOS : SZEREPOSZLÁS
Bookpage (from–to)221-222
Publication date
Buy it here!

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Albanian
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Czech
Danish
German
Greek
English1
Esperanto
Spanish1
Estonian
Finnish
Irish
Galician
Ancient Greek
Croatian
Armenian
Icelandic
Latin
Luxembourgish
Lithuanian
Latvian
Macedonian
Maltese
Dutch
Norwegian
Occitan
Polish
Portuguese
Romanian
Russian1
Slovak
Sloven
Serbian
Swedish
Turkish
Ukranian
Yiddish

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap