This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: Szárazvihar

Portre of Marno  János

Szárazvihar (Hungarian)

Beleveszni, beleolvadni a szó-

közök ízületeibe, a szöveg

állagába, melyről a testi, inas

valónkban azt tartjuk: merő gyötrelem.

Hogy nem éri meg. A húsos ködben,

alsó bordaívem alatt, májam

tömegétől fedve, ahol fészkelni

érzik a fenevad, mert pofájára

csupán a saját tekintetemből

következtethetek. Jól teszi ilyenkor

az ember, ha nem áll meg a tükör

előtt. Nagy hőség múlik ki ma éjjel,

csapkod ajtókat, ablaktáblákat,

csak levet nem ereszt az égbolt, az ég

csak nem könnyebbül meg. S ez nyomasztja

az embert, az állatot, a földet és

a kórokozót is, melytől a szemünk

begyullad másnap, és a bőrünk meg-

telik fehér foltokkal. S hiába száll

ilyenkor inába az ember összes

bátorsága, belül a mellkasa

elüszkösödött, még a totyogásra

se nagyon futja, a folyosó előtt

megtorpan, hosszúnak találja, hátra-

fordul; de el nem mozdulna onnan.

Szólni meg pláne nincs értelme, mi-

után kámforrá vált, aki eddig

kísérte. Egy nővér. Vagy egy alkalmi

alkalmazott, a faluból, érezni

a szagán. Nincs szavam rá, jobb, s kedvem

se rontani rajta. A folyosó

végén balra a vécé, ezt vagy negyven-

negyvenöt éve tartanám vissza,

és nem megy, muszáj elismételnem

a hosszban az irányt és megfordítva,

minden adandó alkalommal. Nővér

volt-nincs, szívünknek hozzá kell szoknia,

így tartózkodnia a fenevadtól

is, úgy vernie, mintha nem is volna,

csak időjáráshoz alkalmazkodva.

Most szélvihar tombol országszerte,

fákat kidöntve, háztetőt szétbontva,

csak az ég nem bír leszakadni, meg-

adni magát a tehetetlenségi

erőnek. A fenevad éppen lapít.

Hogy váratlanul lapítson szét téged.

 



Uploaded byBakó Mariann
PublisherMagvető
Source of the quotationMARNO JÁNOS : SZEREPOSZLÁS
Bookpage (from–to)97-98
Publication date

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Albanian
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Czech
Danish
German1
Greek
English1
Esperanto
Spanish1
Estonian
Finnish
Irish
Galician
Ancient Greek
Croatian
Armenian
Icelandic
Latin
Luxembourgish
Lithuanian
Latvian
Macedonian
Maltese
Dutch
Norwegian
Occitan
Polish
Portuguese
Romanian
Russian1
Slovak
Sloven
Serbian
Swedish
Turkish
Ukranian
Yiddish

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap