This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: Una tempesta familiare (Egy családi vihar in Italian)

Portre of Marno  János

Egy családi vihar (Hungarian)

villámlásokkal, dörgésekkel,

azonnali vagy késedelmes dörgésekkel,

csapadék azonban semmi.

A szélviharral röptetik magukat

a leleményes varjak, krákogva

zabálják a felkavart, alkonyi,

szabad szemmel alig kivehető

bogárrajzatot… „Vigyázz, szívem –

mondja magában az asszony –, még

otthagyod a fogad!” A gyerekek,

nem kicsik már, de nem is nagyok,

izegnek, unatkoznak, a fiú

egy langyos lángosból csipeget, és

nem áll szóba a két lánnyal. „Apu

a halálán van” – gondolják külön-külön,

és mintha mégis egy tudattal. Vagy

tudattalannal. Ahogy ezt a varjaknál

nehéz, a bogaraknál pedig, egyelőre,

a tudomány mai állása szerint,

lehetetlen megítélni. Hacsak nem

válunk bogárrá némelykor, és nővérünk

vagy a húgunk jegyzeteli benyomásainkat.

Mikor a vihar elvonult már, és egy csepp

csapadékot nem hagyott maga után.

 



Uploaded byBakó Mariann
PublisherMagvető
Source of the quotationMARNO JÁNOS : SZEREPOSZLÁS
Bookpage (from–to)177
Publication date

Una tempesta familiare (Italian)

con tanto di fulmini, tuoni

istantanei o con tuoni ritardatari,

tuttavia senza alcuna precipitazione.

I corvi ingegnosi si fanno trasportare

dalla tempesta di vento, divorano

gracchiando, l’ammulinato, crepuscolare,

con occhio nudo malapena percepibile

stuolo degli insetti. “Attento, cuore mio –

dice tra sé la donna – potresti

lasciarti la pelle! I bambini, non sono

più piccoli, ma neppure grandi, s’inquietano,

s’annoiano, il ragazzo sta piluccando

una tiepida frittella, alle due ragazze

non rivolge la parola. “Papà sta morendo” –

pensano singolarmente, eppure come

con una sola coscienza. O con l’inconscio.

Come nel caso dei corvi ch’è difficile,

nel caso dagli insetti, per il momento,

secondo lo stato attuale della scienza,

impossibile giudicare. A meno che,

talvolta non diventiamo insetti, e la nostra

sorella maggiore o minore, annoti

le nostre impressioni. Quando la tempesta

sarà già passata e dietro di sé non avrà

lasciato neppure una goccia di precipitazioni.

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap