This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: Non (Nem in Italian)

Portre of Marno  János

Nem (Hungarian)

lesz második eljövetel, ezt csaknem

biztosra veheti Nárcisz. Lesznek

tűzokádó macskák, meg kutyák, persze,

melyek egy bérháztól nem messze

a csontjait már őrlik. Talpát szúrja

a cipőjébe perdült gyöngykavics.

Unja. S csupán azért hozza szóba,

mert unalmához a beszéd is hozzá-

tartozik. Cipőjéből hát úgyszólván

a foga közé s a nyelve alá vonva

szopogatja a követ. Folyósítja.

Forgatásával mit sem törődve.

 



Uploaded byBakó Mariann
PublisherPrae Kiadó
Source of the quotationA semmi esélye
Publication date

Non (Italian)

ci sarà un secondo avvento, di questo Narciso

può esser pressoché certo. Ci saranno

gatti e cani sputafuoco, ed è ovvio, che non

lontano da un caseggiato stanno già

macinando le sue ossa. Un ciottolo

caduto nella sua scarpa gli punge il piede.

Gli dà noia. E ne parla soltanto, perché

anche il parlare appartiene alla sua noia.

Dalla sua scarpa, per così dire, tratto

tra i denti e sotto la sua lingua, sta

succhiando il sasso. Lo sta fluidificando.

Non curandosi del suo roteamento.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsajàt

minimap