This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benedek Elek: Lied über die Liebe (Dal a szeretetről in German)

Portre of Benedek Elek

Back to the translator

Dal a szeretetről (Hungarian)

Hol ringott bölcsőd: palotában,

Vagy kis kunyhóban, sose kérdem,

Itt vagy ott, egy az valójában,

Ez nem szégyen, az meg nem érdem.

Más, amit kérdek tőled, gyermek,

Nézz a szemembe s úgy felelj meg:

Van-e szívedben szeretet?

Köztünk barátság így lehet.

 

Igaz szívvel ha tudsz szeretni,

Jöhetsz velem kéz-kézbe térve,

Csöpp szeretetért én tengernyi

Szeretetet adok cserébe.

Nincs gyűlölség, ahol én járok,

Be van temetve minden árok,

Mely embert s embert valaha

Egymástól elválaszt vala.

 

Ahol én járok, gazdag ember

Nincs, ámde szegényt sem találtok;

Kedve és tudás kit hova rendel,

Ott dolgozik, s nem hallasz átkot.

Erős a gyengét gyámolítja,

Senki a másét nem áhítja:

Kinek munkán a tenyere,

Mindég puha a kenyere.

 

Ahol én járok, teste, lelke

Tiszta öregnek s ifjú népnek;

Nagy és kicsiny versenyre kelve

Munkára minden jónak s szépnek.

Gyűlölség szennyét kisöpörvén,

Szeretet itt a legfőbb törvény:

Egyetlen lánc, mely megmaradt - -

Nyomán egy csöpp vér sem fakadt.

 

Szeretet lánca! Kössed egybe

Szívét nagyoknak s gyermekeknek!

Gyűlölség! Légy úgy eltemetve,

Hírét se halljuk létednek!

Ez országnak minden lakója

Egymást szeresse, védje, ójja:

Naggyá ország csak így lehet - -

- Csudát művel a Szeretet.

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Lied über die Liebe (German)

Wo hat deine Wiege geschaukelt:

Im Palast oder in der Hütte,

ich frage nie, weil es hier ‘d dort gelt

hier kein’ Schande, dort ist kein’ Würde.

Etwas noch, was ich dich frage, Kind,

schau mir in Auge und sag es g’wind:

Hast du Liebe in deinem Herz?

Nur so gibt Freundschaft ohne Schmerz.

 

Wenn mit ganzem Herzen lieben tust,

kannst du mit mir kommen Hand in Hand,

weil die Tropfen Liebe gibt mir Lust

‘d gib dir so viel zurück wie Meeressand.

Es gibt kein Hass, wohin ich gehe,

und alle Gräben sind begraben,

doch der Mensch von Mensch zugebe

trennen können sie kein Graben.

 

Wo ich bin, gibt es kein reicher Mann,

doch ihr könnt keinen Armen finden;

Lust ‘d wissen, wen man wo bestellt

dort arbeitet, hört keinen schimpfen.

Starke kümmern sich um die Schwachen,

keiner begehrt nie den anderen:

Wessen Hand der Arbeit anbot,

er bekommt immer ein Stück Brot.

 

Wohin ich gehe, Körper ’d Seele

rein ist bei alten und jungen Volk;

an den großen und kleinen Rennen

für alle Guten und Schönen hold.

Den Schmutz des Hasses auszufegen,

liebe ist hier das oberst’ Gesetz:

Die einzige Kette, die übrigblieb –

kein Tropfen Blut und keinen Hieb.

 

Kette der Liebe verbinde, die

Herzen von Erwachsenen ‘d Kinder!

Auch der Hass soll sofort verschwinde

wir wollen keine Existenz Schinder!

Alle Einwohner dieses Landes

gegenseitig Liebe als Ganzes:

Nur so kann ein Land größer werde –

- Nur so wirkt es hier auf den Erden.

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap