Ady Endre: Solo col mare (Egyedül a tengerrel in Italian)
Egyedül a tengerrel (Hungarian)Tengerpart, alkony, kis hotel-szoba. Elment, nem látom többé már soha, Elment, nem látom többé már soha.
Egy virágot a pamlagon hagyott, Megölelem az ócska pamlagot, Megölelem az ócska pamlagot.
Parfümje szálldos csókosan körül, Lent zúg a tenger, a tenger örül, Lent zúg a tenger, a tenger örül.
Egy Fárosz lángol messze valahol, Jöjj, édesem, lent a tenger dalol, Jöjj, édesem, lent a tenger dalol.
A daloló, vad tengert hallgatom És álmodom az ócska pamlagon És álmodom az ócska pamlagon.
Itt pihent, csókolt, az ölembe hullt, Dalol a tenger és dalol a múlt, Dalol a tenger és dalol a múlt.
|
Solo col mare (Italian)Spiaggia, tramonto, stanzetta d'albergo, È andata via, ormai più la riveggo, È andata via, ormai più la riveggo.
Sopra il divano un fiore ha lasciato, Me ne sto al vecchio divano abbracciato, Me ne sto al vecchio divano abbracciato.
Qual bacio intorno il suo effluvio lambisce, Giù il mare mugghia, il mare gioisce, Giù il mare mugghia, il mare gioisce.
Lontano un faro in un posto lampeggia, Vieni, mia cara, il mare giù inneggia, Vieni, mia cara, il mare giù inneggia.
Il mare ascolto che canta selvaggio, Ed io sul vecchio divano vagheggio, Ed io sul vecchio divano vagheggio.
Qui l'ho stretta, ha dormito, baciato, Il mare canta e canta il passato, Il mare canta e canta il passato.
|