This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Der Poet von Hortobágy (A Hortobágy poétája in German)

Portre of Ady Endre

Back to the translator

A Hortobágy poétája (Hungarian)

Kúnfajta, nagy szemű legény volt,
Kínzottja sok-sok méla vágynak,
Csordát őrzött és nekivágott
A híres magyar Hortobágynak.

Alkonyatok és délibábok
Megfogták százszor is a lelkét,
De ha virág nőtt a szívében,
A csorda-népek lelegelték.

Ezerszer gondolt csodaszépet,
Gondolt halálra, borra, nőre,
Minden más táján a világnak
Szent dalnok lett volna belőle.

De ha a piszkos, gatyás, bamba
Társakra s a csordára nézett,
Eltemette rögtön a nótát:
Káromkodott vagy fütyörészett.



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Der Poet von Hortobágy (German)

Bub war grossäugig, nach Kumänen,
von sehr vielen Sehnsüchten umrahmt,
eine Herde hat er bewacht und zog
nach berühmten Hortobágy, Ungarns.
 
Dass Dämmerung und Luftspiegelung
haben sein Seel’ zigmal gefangen,
doch wenn Blume im Herz gewachsen,
Herden von Menschen dort weideten.
 
Tausend wunderbare Gedanken
an Tod, an Wein, an schöne Frauen,
weil überall auf der Welt, könnte
er als heiliger Sänger taugen.
 
Doch wenn das verdreckt behost’, blöde
Gefährten und die Herde ansah,
das Lied hat er sofort vergraben:
Er fluchte oder pfiff ganz hautnah.
 
 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap