Ady Endre: În zadar mă tentezi, dalbă (Hiába kísértsz hófehéren in Romanian)
Hiába kísértsz hófehéren (Hungarian)Én beszennyezlek. Én beszennyezlek A leghavasabb, legszebb éjen: Hiába kisértsz hófehéren.
Színem elé parancsolom majd Fehér köntösös szűzi árnyad, Saját lelkemből fölcibállak.
Hiába libeg félve, fázva: Telefröccsentem tintalével, Vérrel, gennyel, könnyel, epével.
Hiába reszket, hiába reszket: Befoltozom gyanuval, váddal, Bepaskolom mérges csalánnal.
S míg libeg búsan, szerelemben, Én kikacagom kósza árnyad, Felé fúvok: menj, elbocsátlak.
|
În zadar mă tentezi, dalbă (Romanian)Eu te murdăresc. Te murdăresc. Într-o noapte ninsă, calmă: În zadar mă tentezi dalbă.
Voi chema în fața mea Umbra ta în rochie albă, Smucindu-te dintr-o ceață.
În zadar flutură-n frig, temând: O și stropesc cu cerneală, Sânge, puroi, plâns, otravă.
În zadar tremură, tremură: O cârpesc cu acuze, bănuială, O bat cu urzică veninoasă.
Și cât flutură tristă-n amor, Eu râd de umbra zânatecă, Suflu: du-te, ești liberă.
|