This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: In Schlamm verlorene Schnee (Sárban veszett hó in German)

Portre of Ady Endre

Sárban veszett hó (Hungarian)

Fehér hópelyhek, pici melódiák,
Gazdátlan álmok, fagyott angyal-szárnyak,
Jöjjetek, szálljatok, segítsetek
A sárnak.

Fent, a Semmiben, fehér, szűz a világ.
Óh, szép a Semmi, de jobb a valóság.
Jobb a sár, mint a köd s mint köd-kertben
A rózsák.

Sáros, édes Föld (milyen régi e dal),
Te vagy álmok s hópelyhek menedéke:
Élsz és sarad kacag a Semmire,
Az Égre.



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationVasárnapi Újság

In Schlamm verlorene Schnee (German)

Weisse Schneeflocken, winzige Melodien,
kahle träume, frostige Engelsflügel,
kommt, fliegt und helft jetzt, bei dem matschigen
Schlamm übel.

Dort oben, im Nichts, weiss, jungfraulich ist die Welt.
Ach, schön das Nischt, doch die Wahrheit ist Omen.
Besser das Schlamm als Nebel ‘d im Nebelgarten
die Rosen.

Matschig, süsses Erd‘ (wie alt ist schon das Lied),
du bist der Zuflucht der Träume ‘d Schneegewimmel:
lebst, und dein Schlamm lacht über endlose Nichts,
an Himmel.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotation.

minimap