This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: Danza del oso (Medvetánc in Spanish)

Portre of József Attila
Portre of Jamís, Fayad

Back to the translator

Medvetánc (Hungarian)

Fürtös, láncos, táncos, nyalka,

aj de szép a kerek talpa!

Hova vánszorogsz vele?

Fordulj a szép lány fele!

Brumma, brumma, brummadza.

 

Híres, drága bunda rajtam,

húsz körömmel magam varrtam.

Nyusztból, nyestből, mókusból,

kutyából meg farkasból.

Brumma, brumma, brummadza.

 

Gyöngyöt őszig válogattam,

fogaimra úgy akadtam.

Kéne ott a derekam,

ahol kilenc gyerek van.

Brumma, brumma, brummadza.

 

Azért járom ilyen lassún,

aki festő, pingálhasson.

A feje a néninek

éppen jó lesz pemszlinek.

Brumma, brumma, brummadza.

 

Kinek kincse van fazékkal,

mér a markosnak marékkal.

Ha nem azzal, körömmel,

a körmösnek örömmel.

Brumma, brumma, brummadza.

 

Szép a réz kerek virága,

ha kihajt a napvilágra!

Egy kasznárnak öt hete

zsebbe nőtt a két keze.

Brumma, brumma, brummadza.

 

Állatnak van ingyen kedve,

aki nem ád, az a medve.

Ha megfázik a lába,

takaródzzék deszkába.

Brumma, brumma, brummadza.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Danza del oso (Spanish)

Bailón, rizado, en cadenas,

¡ay, tus patitas rellenas!

¿Hacia dónde van tus pasos?

Las chicas te abren sus brazos.

¡Bruma, bruma, brumazá!

 

Caro y hermoso es mi abrigo.

Siempre lo llevo conmigo:

piel de martas y garduñas,

y lo cosí con mis uñas.

¡Bruma, bruma, brumazá!

 

Buscando perlas lucientes

un día encontré mis dientes.

Niños que el invierno alcanza,

os doy mi peluda panza.

¡Bruma, bruma, brumazá!

 

Bailo así, sin agitarme,

para que puedas pintarme.

De tus cabellos, viejita,

puede hacerse una brochita.

¡Bruma, bruma, brumazá!

 

El que un tesoro ha guardado

le puede dar un puñado,

sonriedo, al empuñador

con su puño agarrador.

¡Bruma, bruma, brumazá!

 

¡Qué hermosa rueda en el mundo

la flor del cobre profundo!

Y un capataz se ha quedado

cojitranco y alelado.

¡Bruma, bruma, brumazá!

 

Sonríe el oso lloroso

y el que nada da es más oso.

Si el frío en tus patas zumba,

ya pronto hallarán su tumba.

¡Bruma, bruma, brumazá!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.elperroylarana.gob

minimap