Szendrey Júlia: Weg, weit weg von hier! (El, messze innen in German)
El, messze innen (Hungarian)El, messze innen a világba, A hol nem ismer senki sem, A hol nem üldöz, nem gyötör majd Sem gyűlölet, sem szerelem !
Mit soha még nem teheték, Mióta a sorsnak kezében Tehetetlen játékszer levék.
Kis sajka én rajta csupán, Mit a sors, miként kénye-kedve, Majd erre, majd amarra hány.
Csendes kis sziget partjain! Hűs árnyai után epedve Terjesztem lankadt karjaim.
Tovább, tovább, egyre tovább: Örök küzdés nekem az élet, Nyugtot csak a sir mélye ád.
És várni a pillanatot, Melyben kialszik majd az élet, S véle minden kin elhagyott.
|
Weg, weit weg von hier! (German)Weg, weit weg von hier in weite Welt, dorthin, wo mich noch kein Mensch kennt, wo mich kein Hass und keine Liebe quält und verfolgt mich latent.
Dorthin, wo ich nur für mich lebe, bis jetzt habe das nie gekonnt, weil ich in den Händen des Schicksals als machtloser Spielzeug gewohnt.
Ein brandendes Meer ist das Leben, ‘d ich nur ein kleines Bötchen bin, hin und her werde ich geschmettert, wie das Schicksal, das immer will.
Ach, wie gern würde mich entspannen auf Einsamen Inselufer! So sehnend nach den kühlen Schatten ‘d die müden Arme ausruhen.
Doch vergeblich, alles ist umsonst, weiter, weiter, immer spurten: Ewiger Kampf für mich, das Leben ruhe gibst es nur dort unten.
Lieben und hassen muss man sehr lang und warten auf den Augenblick, in dem das Leben endlich erlöscht, und mit ihm sind Qualen erstickt.
|