This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szendrey Júlia: Élni vagy meghalni

Portre of Szendrey Júlia

Élni vagy meghalni (Hungarian)

Nem élet ez, nem, kínzóbb a halálnál,

Én élni vagy meghalni akarok,

Ott a hegycsúcson szívni be a léget,

Itt e szűk völgyben én megfúladok!

 

Nem tespedés, nem tengés, mire vágyom,

Tudni hogy élek, és érezni ezt;

Zárt levegőben elalél a szellem,

S az ember nem más, mint állati test.

 

Vihart és szélvészt forró homlokomnak,

Langy szellő nékem enyhülést nem ad,

Szememről csak ott oszlik a homály, hol

Cikázni látom a villámokat.

 

Föl a sziklára, hol sasok tanyáznak,

Merész röptük oly lélekemelő;

Lenn csúszó férgek, sziszegő kígyók közt

Élni vagy halni egyként leverő. –

 

Oh, jaj nekem, hogy ezeket gondolni,

És a mi több, kimondani merem:

Csak egy pillantás, s a kigyók marását

És fulánkját szivemben érezem!

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationSzendrey Júlia összes verse
Bookpage (from–to)22

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Albanian
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Czech
Danish
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Finnish
French
Irish
Galician
Ancient Greek
Croatian
Armenian
Icelandic
Italian
Latin
Luxembourgish
Lithuanian
Latvian
Macedonian
Maltese
Dutch
Norwegian
Occitan
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Sloven
Serbian
Swedish
Turkish
Ukranian
Yiddish

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap