This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sajó Sándor: Ich will keine feige Stille (Nem akarok gyáva csendet in German)

Portre of Sajó  Sándor

Back to the translator

Nem akarok gyáva csendet (Hungarian)

Földi ember, bús törvényül,

Vagy ifjan hal, vagy megvénül;

De sohsem túl az elégen,

Míg el nem ég, addig égjen.

 

Szomorú sors megvénülni,

Még szomorúbb: sutban ülni;

Nem akarok gyáva csendet,

Amíg élek, zúgok-zengek.

 

Meddig birom, majd elválik,

Csak azt tudom, mindhalálig;

Csendes ember lesz belőlem,

De csak kint a temetőben.

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationA hét
Publication date

Ich will keine feige Stille (German)

Irdischer Mensch, nach dem Schicksal,

wenn jung nicht stirbt, dann wird er alt;

nicht mehr als sonst nur noch leben,

solang es brennt, soll es brennen.

 

Traurig ist es alt zu werden

noch trauriger zu verderben;

ich will keine feige Stille,

so lang leb ich Liedern singe.

 

Wie lange noch, das sagt der Gott,

nur solange bis das Herz klopft,

nur dann wird’ ich still und ruhig,

wenn man mich an Friedhof beerdigt.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap