Tarcsafalvi Albert: Mein Dorf (Az én falum in German)
|
Az én falum (Hungarian)Kicsiny faluban nőttem én fel, Aszott zsindelyfödél alatt, Küszködve az idővel, vésszel, Barnultak az öreg falak. Házunk körül a vad folyondár Ütött magának jó tanyát Maradtam volna én is ott bár, Ne mentem volna el tovább.
Belül a ház telisded telve, Kincsekkel rakva gazdagon Nagy vala az Isten kegyelme, Oh, mert tíz gyermek nagy vagyon…
Kicsiny faluban nőttem én fel, Aszott zsindelyfödél alatt, Küszködve az idővel, vésszel, Barnultak az öreg falak. Mért is hozott el onnan vágyam Te jöttél volna el oda, Hidd, édesem, az én hazámban Az ég se ilyen mostoha.
|
Mein Dorf (German)Bin im kleinen Dorf aufgewachsen, unter schrumpelige Schindel. Hart gekämpft mit harten Zeitachsen, die Mauern braun wie der Spindel. Rundum das Haus der wilde Efeu ein gutes Gehöft hat besorgt, wäre dortgeblieben getreu, wäre daheim besser geborgt.
Das Haus war gesegnet vollgefüllt, reichlich beladen mit Schätzen die Gnade Gottes gut erfüllt, weil zehn Kinder das Haus besetzten.
Bin im kleinen Dorf aufgewachsen, unter schrumpelige Schindel. Hart gekämpft mit harten Zeitachsen, die Mauern braun wie der Spindel. Warum hat mich das Schicksal, weglockt? Du solltest halt dorthin kommen, glaub mir, Schatz, in meiner Heimat, der Himmel wäre nie rau geworden.
|