This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pósa Lajos: Frohe Weihnachten (Boldog karácsony in German)


Back to the translator

Boldog karácsony (Hungarian)

Sűrű nagy pelyhekben hullva hullong a hó, 

Hideg szél zörgeti, rázza az ablakot.  .  . 

Jó meleg szobában úgy elnézegetjük 

A szép karácsonyfán ragyogó csillagot. 

 

Ragyogj, csillag, ragyogj! Ragyogd be kis házát

Vállamra boruló szelíd kedvesemnek! 

Nincsen édesebb a csöndes boldogságnál: 

Az élet gondjai mind elszenderednek. 

 

Idegenek zaja, nagyvilág lármája 

Nem rengeti meg a karácsonyfa ágát.  .  . 

Egymásra borulva nem hallunk egyebet: 

Csak az angyaloknak szárnya suhogását.

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Frohe Weihnachten (German)

In großen Flocken flattere der Schnee draußen,

kalter Wind raschelte, schüttelte das Fenster,

wir betrachten es in einem warmen Zimmer

an dem Weihnachtbaum, die hell leuchtenden Sterne.

 

Glänze, Stern, glänze! Glänze hell in kleine Haus

auf meiner Schulter gebeugte sanfte Liebsten!

Es gibt nichts Süßes, als stilles Glück der Freude:

Die Probleme des Lebens schon lang tief schliefen.

 

Der Lärm von Fremden, die Geräusche von der Welt

es bewegt, schüttelt der Weihnachtsbaumzweige nicht,

wir umarmen uns und können nicht mehr hören:

Wie die Engel, mit letztem kraft, den Flügel schwingt.

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap