This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szabolcska Mihály: Namenstag (Névnap in German)


Back to the translator

Névnap (Hungarian)

Egy faluban ma, messze nyugatra,
Egy öreg asszony a névnapját tartja.

A nevenapját szépen megtartja:
Levelet kapott, azt olvasgatja.

Olvassa egyszer, olvassa százszor-,
Könyezík egyszer, mosolyog másszor.

. . . Hol kiteríti, hol összehajtja,
S szerető gonddal megsimogatja.

Meg-megsimogatja, könnyű helyt tartja,
Hogy mikor nem látják megcsókolhassa!

Megcsókolhassa d levél irását,
A levél végén a nevem vonását . . .

— Mert édes anyám, az, aki ilyképpen
A nevenapját ünnepeli szépen!!





Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationA Hét
Publication date

Namenstag (German)

Heute in einem Dorf weit im Westen,
eine alte Frau tut den Tag festen.
 
Sie hält ihrem Namenstag immer fest:
Sie hat ein Brief bekommen, ’d das liest Sie jetzt.
 
Einmal gelesen, zigmal gelesen,
die Tränen fliessen ’d lächelt verlegen.
 
Mal ausgebreitet, mal wieder faltet,
so gestreichelt und wieder entfaltet.
 
Sie streichelt es, ‘d immer wieder ansieht,
sie will es küssen, wenn es keine sieht!
 
‘d küsst sie immer gewisse Buchstaben,
vor allem diese von meinen Namen.
 
Die ist meine Mutter, diejenige ist
an ihrem Namenstag, wo mich so vermisst!
 
 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap