This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rudnyánszky Gyula: Der Garten ist mit Blumen voll (Tele van a kert virággal in German)


Back to the translator

Tele van a kert virággal (Hungarian)

Tele van a kert virággal,

Vígan csattog a madárdal,

Itt is, ott is rózsa int...

Őszi szél, ha elhervasztja,

Esztendőre, új tavaszra

Majd virulni fog megint.

 

Tele van most ifjúsággal,

Szerelemmel, boldogsággal

A szívünk is, kedvesem;

Szedjük, szedjük a rózsáit,

Mert ha egyszer elvirágzik,

Nem virul ki sohasem!

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Der Garten ist mit Blumen voll (German)

Der Garten ist mit Blumen voll

die Vögel singen laut und toll,

hie und da die Rose winkt …,

wenn der Herbstwind verwelken lässt,

neuen Frühling, eins neuen Fest,

kommt es wieder ungeschminkt.

 

Voll gefüllt jetzt mit viel Jugend,

mit der Liebe und der Tugend,

wie unseren Herzen auch;

Zupfen, zupfen jetzt die Rosen,

verwelkt wirken so verloren,

und die blühen nie mehr auf.

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap