This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gyóni Géza: Zu mir (Magamhoz in German)


Back to the translator

Magamhoz (Hungarian)

Hányszor, de hányszor elkerülted

Az egyszerű, szerény virágot,

Ha az útszélen - észrevétlen -

Szeretni, - nem pompázni vágyott.


S kergetted vak, rajongó vággyal

A büszke, érhetetlen rózsát -

Míg balga vágyad, szines álmod

Hideg közönnyel szerte szórták...


Csak akkor szólt szivedben ujra

Valami kinzó lelki vád:

Mikor a megvetett virág -

Más keblén boldogan virulva

Szánó mosollyal néze rád...

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Zu mir (German)

Wie viel, oh wievielmal gemieden

jener einfacher, schlichte pflanzen,

die dort am Wegrand - unauffällig -

lieben, - und nicht für Gepränge tanzten.

 

Blind getrieben, mit schwärmender Lust,

die stolze, unerreichbare Rose –

bis die dumme Lust, das bunte Traum

mit kühler Lethargie zerstreute.

 

Nur dann meldete im Herz erneut

eine quälende Sehnsucht:

Wenn die geächtete Blume versucht –

an fremder Brust blühend und erfreut

erbarmt lächelnd, dein Blick gesucht.

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap