This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Katona Melinda: Ich träumte (Álmodtam in German)

Álmodtam (Hungarian)

Álmodtam egykor boldogságról,

De a való széttépte azt,

És vágyaim is szétfoszlottak,

Kérnélek én már uj tavaszt.


Kietlen a jövőnek képe,

Mit a való rajzol elém.

Sivár pusztaság rémes arcza

Komor mogorván néz felém.

 
Reményem mind bánattá válik,

Örömem eltűnt, messze szállt,

Emlékezet sugarát hívom

Földeritni az éjszakát.

 
Oh! ha földeríthetné újra,

Ha szivem még remélni tudna,

A rég álmodott boldogság is,

Visszatérne szivembe újra.



 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationNagybánya és vidéke
Publication date

Ich träumte (German)

Ich hab’ einmal vom Glück geträumt,

doch die Wahrheit hat vernichtet

und meine Wünsche sind verflogen,

ein neuen Lenz hab’ erbittet.

 

Unheilvoll ist das Bild der Zukunft,

was das Schicksal heute mir zeigt.

Und das Gesicht der Trostlosigkeit

muffig hat es zu mit geneigt.

 

Meine Hoffnung wird alles Wehmut,

die Freude ist weggeflogen,

rufe den Strahl der Erinnerung,

um die Nächte zu erkunden.

 

Wenn du mich heiter machen könntest,

wenn mein Herz noch hoffen könnte,

auch das lang erträumte Glück wieder,

mein Herz wäre nicht mehr mürbe.

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap