This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilisi Lajos: Zu meinem Szekler (Az én székelyemnek in German)

Az én székelyemnek (Hungarian)

Van egy picziny kis ház a főutcza sarkán

Ki is van czifrázva székelyesem tarkán.

Meszeltes a fala, zsindelyes tetője,

Eperfás udvarát a fű is benőtte.

 

Nem lakik benn' senki, csak az őszi árnyak,

Azok is szomorún, szótalanul járnak.

Tiéd az a kis ház, tiéd minden rögje.

A te jó sziveddel egybe van az nőve.

 

Ha kérdik, nem adod? . . nem eladó, mondod,

A hasznát nem látod, csak a terhét hordod.

Hej sejtem én öreg, miért nem eladó,

Arról tudod te hogy hova is vagy való.

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationNagybánya és vidéke
Publication date

Zu meinem Szekler (German)

Steht ein Häuschen an der Ecke der Hauptstrasse,

es ist geschnörkelt, ganz nach der Szekler Waise.

Weiss getüncht ist der Wand, aus Schindel ist das Dach,

sein Maulbeergarten ist mit Gras über gewachst.

 

Niemand lebt darin, nur die armen Herbstschatten,

die sind traurig, sprachlos wie die Marmorplatten.

Dein ist das kleine Haus, alle seine Klümpchen.

Mit dir verschmolzen wie alle deine Sündchen.

 

Wenn dich fragen, gibst nicht? - unverkäuflich, sagst, du

siehst die Vorteile, nicht nur die Last, das trägst du.

Doch ich ahne Alte, warum verkaufst es nicht,

solang du es hast, weisst, woher gekommen bist.

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap