Thurzó Lajos: Auf der Landstraße (Országúton in German)
Országúton (Hungarian)Csavargó, apró, vad szelek görbe ágain a fáknak tollas kis mohát cibálnak...
Szomjjal a szívem felissza a tájnak édesen csorduló friss borát: a legüdébb ital az illat, mely kígyózó út felett illan s legdrágább remény a fény, mely a vajas földek hátán villan...
Tág síkról intenek már tekergő kis út-szalagok. Csordultig telt pohár a szívem s oly könnyen ballagok, akár égi úton felhők, vagy úgy lengek puhán, mint hintás szélben, ha száll terhes szekérről arany szalmaszál.
|
Auf der Landstraße (German)Wandernde, kleine Wildwinde an krummen Ästen von Bäumen Gefiedertes klein, Moos zerreissen …
Mit grossem Durst trink mein Herz von der Landschaft süss überschwappenden frischer Wein: Des frischsten Getränkegeruchs, die über der kurvigen Strasse riecht ‘d die liebste Hoffnung ist das Licht, die auf dem Rücken der Butterländer blitzt …
Aus weitem Feld winken blass kurvige kleine Wegstreifen. Ein übervolles Glas ist mein Herz und ich gehe weiter wie Wolken oben am Himmel, ich schwinge wie Fettschwalm ‘d die Schaukel im Wind an Alm, wie auf dem Fuder ein kleiner Strohhalm.
|