Petőfi Sándor: It was barely morning (Még alig volt reggel… in English)
Még alig volt reggel… (Hungarian)Még alig volt reggel, már megint este van. Még alig volt tavasz, már megint itt a tél. Még alig, Juliskám, hogy megösmerkedtünk, S már feleségem vagy, már rég azzá lettél.
Még alig, hogy játszánk apáink térdén, s már Maholnap ott alszunk nagyapáink mellett... Csak annyi az élet, mint futó felhőnek Árnya a folyón, mint tükrön a lehellet.
Pest, 1847. december
|
It was barely morning (English)It was barely morning, 'tis evening once again. Spring had barely ended, yet now it's wintertime. Juliska, my dear one, barely have we met, yet You're my wife and have been my wife for quite a time.
We barely stopped riding upon our father's knee, Soon we'll lie with forebears, that, too, will come to pass… Life’s a shadow merely, of racing clouds that are Cast upon the river, a breath that fogs the glass.
|