This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petri György: Synopsis de Beckett (Beckett-szinopszis in French)

Portre of Petri György

Beckett-szinopszis (Hungarian)

Bágyadt megvilágításban

(mintha a lámpáknak hőemelkedése

volna), becsülhetetlen magasban

elhelyezett fényforrásokból (a látótérbe

lógó huzalokon

csak villanykörtecsutkák

hidegszenek)

érkező fényben:

                          SZEMÉT.

Állagát illetően:

zsinegorsók,

zsineg,

hullámpapír, csomagolópapír, béléspapír,

zsák,

dobozhullák.

Bejön: két EGYFORMA.

Megvárják, amíg a várakozás elviselhetetlenné

válik;

aztán az egyik EGYFORMA kimegy.

A színpadon egy EGYFORMA marad.*

 

*Vidéki vagy (pl. járvány miatt) színészekben szűkölködő társulatoknál a jelenetet játszhatja egy önmagával azonos színész.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dia.pool.pim.hu

Synopsis de Beckett (French)

Dans une lumière apathique

(tout comme si les lampes avaient un peu

de fièvre), dans la lumière issue

de sources lumineuses placées

à une hauteur inestimable

(quelques trognons d'ampoules

qui froidissent sur des cables

qui pendent) :

                                         DÉCHETS.

Composés de :

pelotes de ficelle,

ficelle,

papier crépon, papier d'emballage, papier de bourrage,

sac,

cadavres de boîtes.

Entrent : deux IDENTIQUES.

Ils attendent que l'attente devienne

insupportable.

Puis, l'un des IDENTIQUES sort.

Sur la scène, un IDENTIQUE demeure.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. J.

minimap