This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petri György: Death sketch (Halálrajz in English)

Portre of Petri György

Halálrajz (Hungarian)

Ki ezt, ki azt.
Rettegünk, rakosgatunk -
Ki hitte volna,
lepergetni életünk,
mint egy spulnit!

Reméltem, rendezett
kiskertben mívelek költészetet;
mint sufniban a vén, teszek-veszek.

Nem így,
másként alakul,
de ahogy, úgy van jól.
Nem adatnak a hűs nyárvégi esték,
csak a hirtelen, hideglelős öregség.

De úgy fordulok be az ismerős úton,
hogy a megállóig már nem. És tudom –



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://www.bez.hu/verslap

Death sketch (English)

Some this, some that.
We fear, we put things here and there -
Who'd have believed it,
that we like some spool,
would unwind our lives!
 
I had hoped that I would cultivate
my poetry in a small, well ordered garden;
I muck about, like an old chap, in a shed instead.
 
Not like this,
turned out otherwise,
but the way it did, is fine.
No cool evenings as summer-ends unfold,
only sudden old age, shivering with cold.
 
I turn into the well-known road and go,
but not to the next stop. And I know –



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap