This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Balázs F. Attila: Nevicata agostana (Augusztusi havazás in Italian)

Portre of Balázs F. Attila

Augusztusi havazás (Hungarian)

Nemrég még jöttödet várta

a kert

fák erezetében

megindultak a nedvek

füvek – virágok szőnyeget szőttek

lábad alá

 

a cseresznyefa ága megérintette hajad

s mint kakasos kofa

kipattintgatta virágait

 

ágyam sokáig őrizte

aztán elfelejtette melegedet

 

Magányába roskadtan

álmodozik a város

lehunyja szemeit

és sütteti magát az együgyű nappal

 

Meztelenül vacognak

az emlékezés tükre előtt a percek

miközben eltakarja nyomainkat

ez a predesztinált

augusztusi havazás



Uploaded byBalázs F. Attila
PublisherMadách, AB-ART
Source of the quotationMaszkok
Publication date

Nevicata agostana (Italian)

Il giardino solo poco tempo fa aspettava

il tuo arrivo

la linfa si riversava

nella venatura degli alberi

davanti ai tuoi piedi l’erba e fiori

hanno intessuto  un tappeto

 

il ramo del ciliegio ha toccato i tuoi capelli

e come un mercante dei galli

aveva schiuso i suoi fiori

 

il mio letto a lungo aveva mantenuto

il tuo calore poi l’aveva dimenticato

 

Sogna la città

in sé stessa collassata

chiude gli occhi

e si crogiola sotto il sole stolto

 

I minuti tremano nudi

davanti lo specchio dei ricordi

mentre questa predestinata

nevicata agostana ricopre

le nostre impronte

 

 

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap