This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Balázs F. Attila: When our shadow does not lengthen (Amikor nem nő árnyékunk in English)

Portre of Balázs F. Attila
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

Amikor nem nő árnyékunk (Hungarian)

úgy lépni a szerelembe

mint a nap: visszafordíthatatlanul

úgy simogatni mint a tenger hullámai:

újra rohamozva törékeny tested

 

a kétely falat emel szíved

                              szívem

közé

csak könnyező ég alatt

szerethetlek

amikor nem nő árnyékunk



Uploaded byBalázs F. Attila
PublisherMadách, AB-ART
Source of the quotationMaszkok
Publication date

When our shadow does not lengthen (English)

to step into love

like the sun: irreversibly

to caress like the waves of the sea:

keep assaulting your brittle body

 

doubt raises a wall between

                            your heart

and mine

I can only love you

under a weeping sky

when our shadow does not lengthen



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap