This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Balázs F. Attila: To purify one's self in love (Megtisztulni szerelemben in English)

Portre of Balázs F. Attila

Megtisztulni szerelemben (Hungarian)

érintés vagyok csupán

kéz melege arcodon

 

homokszem tested pórusában

ha végigfekszel a fövenyen

 

könnyező fűszál vagyok:

leborulva imádom a talpat

mely eltapos

 

levegő vagyok mit ki- és belehelsz

rám gondolsz ha légszomjad van

 

lépteid örök visszhangja vagyok

megszűnök ha nem lépsz

 

óra nagymutatója vagyok

mely megelőz hogy utolérjen

 

nyitott ablak vagyok

leheletem ébreszt reggelenként

 

hó vagyok mely évente eltűnik

hogy megtisztulhasson –

 

hold: szabadság hideg szimbóluma

 

 



Uploaded byBalázs F. Attila
PublisherMadách, AB-ART
Source of the quotationMaszkok, Meztelen lovagok
Publication date

To purify one's self in love (English)

I am but a touch

the warmth of a hand on your face

 

grain of sand in your body's pore

when you're lying on the sand

 

I am a blade of grass in tears

prostrated and adoring

the sole which treads upon it

 

I am the air you're breathing in and out

you think of me when you are short of breath

 

I am the eternal echo of your steps

I cease when you stand still

 

I am the big hand on the clock

which overtakes you so as to catch up

 

I am an open window

my breath is waking you each morning

 

I am snow which vanishes year by year

so it may purify itself -

 

moon: cold symbol of freedom



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul bábelben

minimap