Viszontlátásra (Hungarian)
Viszontlátásra, - mondom, és megyek. Robognak vonatok és életek - Bennem, legbelül valami remeg. Mert nem tudom, Sohasem tudhatom: Szoríthatom-e még Azt a kezet, amit elengedek.
Viszontlátásra: mondom mégis, mégis. Viszontlátásra - holnap. Vagy ha nem holnap, - hát holnapután. Vagy ha nem akkor - hát majd azután. És ha aztán sem - talán egy év múlva. S ha még akkor sem - hát ezer év múlva. Viszontlátásra a földnek porában, Viszontlátásra az égi sugárban. Viszontlátásra a hold udvarán, Vagy a Tejút valamely csillagán - "Vidám viszontlátásra" mégis, mégis! Uploaded by | Csata Ernő |
Source of the quotation | www.vers-versek.hu |
|
La revedere (Romanian)
La revedere, - spun, și pășesc. Trenuri și suflete gonesc - În mine, înăuntru multe zvâcnesc. Căci nu știu, Nu pot să știu: Voi mai strânge Mâna, de care mă lipsesc.
La revedere: spun totuși, totuși. La revedere - mâine. Dacă nu mâine, - atunci poimâine. Dacă nu atunci - odată când vine. Dacă nici atunci - poate peste un an. Dacă nici atunci - apoi peste o mie de ani. La revedere în țărâna pământului, La revedere în raza cerului. La revedere pe a Lunii curte, Sau pe vreo stea a Căii Lactee - ,,La revedere veselă'' totuși, totuși!
Uploaded by | Csata Ernő |
Source of the quotation | saját |
|