Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Hungarian)
.................... ,,Amott Anákreonnak .................... Kellő danái vannak .................... Kaskámba, friss eperrel" .................... (Csokonai Vitéz Mihály: A boldogság)
Tudd meg, most végre, jó Mihályom, túl életünkön, s rég túl a halálon, hogy A boldogság estje nékem korántsem volt színig gyönyör.
Igaz a friss eperből is juttattál számba egyet-egyet, ám, hogy verslábat nyeldekeljek az volt a cél, a fő, a nagy.
Sok-sok kanál poézis egy-egy falat gyümölccsel: elhibázott arány ez itt, és minden költők közös vétke, kik azt hiszik, a párjuk éhe (aki korántsem égi lény!) könnyen csitulhat ilyetén.
Nem mondhattam el akkor néked ezt, (a múzsa-szerep kötelez!) de most, hogy Almás, s Debrecen földjében külön porladunk, halld hát, Komárom bús Anákreonja:
több eper regényünket többre vitte volna. Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | http://blog.xfree.hu/ |
|
Una serata sbagliata - ossia epilogo tardivo di Lilla (Italian)
..........”Di là nel canestro ...........Con i canti di Anacreonte ...........Ci sono le fragole fresche!” ...........(Csokonai Vitéz Mihály: La felicità) Sappi, infine mio buon Mihály, oltre la nostra vita. molto oltre la nostra morte, che la serata della Felicità non è stata puro piacere. E’ vero, che dalle fragole fresche alcune mi avevi messo in bocca, ma per deglutire il piede metrico, questo era l’obiettivo, il primario, il supremo. Moltissimi cucchiai di poesie con qualche boccata di frutta: è una proporzione sbagliata questa, è il peccato comune di tutti i poeti, che credono che la fame dell’amata, (che non è un essere celestiale) in questo modo con facilità si placa. Tutto questo allora non potei raccontarti, (il ruolo della musa obbliga!) ma ora, che nella terra di Almás e Debrecen riposiamo separatamente odi dunque, mesto Anacreonte di Komárom: con più fragole, il nostro romanzo avrebbe raggiunto maggior successo.
|