This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ábrányi Emil: Beleidigt den nicht... (Ne sértsd meg in German)

Portre of Ábrányi Emil

Ne sértsd meg (Hungarian)

Ne sértsd meg azt, akit szeretsz!
Egy durva szó elég,
Hogy elborítsd, hogy gyászba ejtsd
Szerelme szép egét!...
Borúlt ég újra földerűl,
Hint még szebb sugarat...
Ez gyöngédebb ég: itt a folt
Örökké megmarad!


Egy szó elég!... És hunyni kezd
A régi, tiszta fény,
Mélyebb sebet vág, mint a tőr,
A nő nemes szivén!...
Átérzi lelked bánatát,
Vidáman hal meg érted, -
De bús kétségben csügged el,
Ha egy rossz szóval sérted!

Ne félj! Nem hal meg a madár
Ha szárnyait megtörték.
A pillangó tovább repűl,
Bár fényporát letörléd.
Tovább él a szerelem is
Mert mindennél nagyobb, -
De többé nem száll ég felé,
És többé nem ragyog!...

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Beleidigt den nicht... (German)

Beleidigt den nicht, wen du liebst!
Ein rüdes Wort genügt,
was benebelt, was traurig wirkt
und dein Liebstes betrübt.
Und es wird schnell wieder klar, der
Strahl wird noch viel schöner,
es ist hier alles feiner, und das Mal
bleibt immer ein Störer.
 
Ein Wort genügt! … und wird düster
das alte, klare Licht,
das sticht tiefer, als der Dolch, wenn
das Herz, der Frau zerbricht.
Sie nachfühlt deinem Seelenschmerz
und auch gerne stirbt für dich, –
aber sie ist so verzweifelt,
wenn mit bösen Worten schimpfst.
 
Keine Angst! Der Vogel stirbt nicht
mit gebrochenen Fittich.
Der Schmetterling fliegt auch weiter,
wenn der Flügel fast zerbricht.
Die Liebe lebt auch weiter, weil
von allem, ist der grösste, –
aber ins Himmeln fliegt nie mehr
und wird nie der Schönste.
 
 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap