Ábrányi Emil: Für Kisteleki Ede (Kisteleki Edének in German)
Kisteleki Edének (Hungarian)Ha meghalok s te túlélsz engemet, Tégy tanúságot arról, hogy mi voltam! Kitüntetés, rang nem kellett nekem, Lenéztem mindig büszkén, hidegen Hiú hatalmat, külső, cifra fényt, De könnyes szemmel szántam a szegényt És szeretetről, jóságról daloltam!
A benned érző kedves, drága szív, A benned égő fényes, tiszta lélek Megértett engem… Ó, hadd nézze hát Mivoltomat a te szemeden át Az eljövendő századok sora!... Mert akkor, én nem múlok el soha, Babéros fejjel mindörökre élek!
|
Für Kisteleki Ede (German)Wenn ich sterbe und du überlebst mich, sollst bezeugen davon, was ich gewesen bin! Auszeichnung, Rang, das wollte ich nie haben, verachtend kalt sah ich an solche Taten, für Eitelkeit und Glanz hab kein Erbarmen, doch mit feuchten Augen sah ich die armen und sang von Liebe und Gutheit vor mich hin.
In dir schlägt, ein liebes, gefühlvolles Herz, mit einem hellen Licht brennende Seele, der mich versteht, der soll mit deinen Äuglein sehen, meinen kotzjämmerlichen Dasein, ‘d das Schicksal kommende Jahrhunderte, weil dann, gehe ich niemals unter der Erde, mit Lorbeeren am Kopf, werde ich leben.
|