This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kondor Béla: Invettiva (Szidalmazás in Italian)

Portre of Kondor Béla

Szidalmazás (Hungarian)

Úgy tűnik néha, mintha minden régen lett volna és lett volna; nincs. Összeszűkültünk embernek lenni és széttárul ott a titok, ahol titok lesz mindőrökké. 

Mert forgó és zúgó szerkezetek sompolyognak álmaink sima tekeredései közt. 

Suhanás és zuhanás, rémítő dörrenések játszódnak hangtalanul, mert lehajoltál oldozni – bogozni madzagokat, és drótokat kalapálni hihetetlen anyagokból.

Majd egy forró, temérdek, ráncos agy egyenesedik törékeny gerincoszlopára, amikor felállsz, és lábaid vékonyak. Íme, hátrasimítottad a hajad.

Aztán felkapod gyűrhető papírjaidat, ahová sokszor egymásután írtad: Igazság, igazság, igazság.

És futsz, hogy utol ne érjen senki, senkisem.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Invettiva (Italian)

A volte mi sembra, come se fosse stato tanto tempo
fa, tanto tempo fa: non c’è più. Come uomini
ci siamo contratti e il segreto si dischiuse là, dove
tale rimarrà per sempre.

Perché strutture volubili e fragorose, stanno
sgusciando tra le contorsioni lisce dei nostri sogni.

Scivolata è precipizio, in silenzio, sono in corso tuoni
terrificanti, perché ti sei chinato a sbrogliare gli
spaghi e martellare fil di ferri dei materiali irreali.

Poi, un enorme cervello bollente si rizza sulla
fragile spina dorsale, quando ti rialzi e hai le gambe
deboli. Ed ecco, hai scansato i tuoi capelli.

Poi afferri le tue carte gualcibili, dove tante volte,
una dopo l’altra l’hai scritto: verità, verità, verità.

E corri, che non ti raggiunga nessuno, nessuno.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap