Nagy László: A versmondó
A versmondó (Hungarian)Zsána Nikolova ablaka tárva ingatag jegenyékre, eleven tüllök poklaira, fényre, pára-örvényre, de ő a tavasznak hátat fordít, hiába a tünemény, levegőt-kavaró sárga és fekete madarak csatája, csőrök vércseppje, tollak esése, mert ő a hegynek is hátat fordít, ezüst-erű magas homlokának, hóvíz-függönynek, miatta a medvék bokszolhatnak ferde szivárvány-ringben és beborúlhat a zöld övezet, falait robbantva pillanatonként udvaros csillagokat röföghet a vadkan, ormánya feltúrt pici lila szoknyát: emelhet ibolyát a nappali holdba, mert ő a holdnak is hátat fordít, hátat fordít a végtelenségnek, csillag-bölcsőkkel forgó erőknek, más ritmust átverő űri királynak, az űr kigyulladt hulláinak, úszó üstökösöknek s nyüveiknek, a vad elemi részek zivatarának – mert a mi tragédiánk érdekesebb, mert a mi tragédiánk vérem és véred, lélek és lélek karambolához minden űrbeli katasztrófa törpe – ragyogva itt ember tündérkedik, s mennyei cirkuszokat semmibe siklat, háta síkjától tavasz és madarak, mámor-szakállú vadak, a világ tornyai letűnnek, csak ő létezik selyme éjjelében, mégse gyászban, költők öngyilkos tüzétől virúl, torkából megszüli nékem az angyalt, a végzetes szenvedély angyalát, íme ropog a test árva kis kápolnája, jön ama bizánci szárnyas kifelé, a fogak küszöbén ágaskodva növekedik szárnyasan, sörényesen, delelő ajándék, álma a vérnek betölti a lázzá vált levegőt, repeszti ketté, feje rámcéloz: gyöngyfüggöny-szárnya jégverés rajtam, hajsátra hatalmas éjszakám, külön világom, itt kuksolok a Hang teremtményei közt megigézve, térden a valóság hamujában hol sült béka a jelent jelentő aranyóra s palaréteg a májusos naptár, mert csak az igéző Hangot hallom, szélként a gondolat gondja borong s fényesedő láncok hullámain rebeg már az örök és sötét vitorla, itt országot-érő csípő mosolyog s forgat bolygókat maga körül, hóhérolt fejeket, balladák vörös labodáit koszorúban, hogy a szív nyögjön, pióca-szemöldök rándul a szivárvány helyébe, harcos hét-tükrű sisak az ég üvegét csikorogva végighasítja, hogy utána a könnyek vonuljanak feltolakodva, hogy lent a sasok ekévé váljanak ráúnva a dögre, de a dühök azok nem csitulnak, de a zászlók, a zászlók nem békülnek, öltözik menyasszony-ruhába a kard, hogy a zsarnokkal háljon, zúzmara- kastélyok közt is zöldel egy olajfa, idehordja a rongyos szabadság rubintjait: lószügy-nagy sebeit, mert ez a mítosz örök, a hit is örök, Lázár, aki sétál s rohadó ingét zöld erdővel tépeti magáról – de bárány-koponyás halmokon át elfeketülve jegenyék jönnek, siratóasszonyok, téged siratnak édes szabadság, érted lerogynak, s az esküszegő már nem virágzik, véres havakban nyüvi már hetedik lepedőjét, csak az átok virágzik, magam is cserepes számra veszem, átkozódni tanulok a Hangtól, éltető szerelem, érdekünkben kiáltok: aki egymástól eltép, tépje ki fekete pestis a lelkét!
|
TranslationsSerbianRecitator Fehér Illés Request a translation |