This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Weöres Sándor: Máscara Mortuoria (Halotti maszk in Spanish)

Portre of Weöres Sándor

Halotti maszk (Hungarian)

Cukor voltam,

fölolvadtam az alkony tejében

- ne mondjátok, hogy nem vagyok.

 

Egyik szobából a másikba léptem,

színes szobából

a színek nélküli szobába,

formák közül a sugarak közé.

 

A fénynek fordult az arcom azelőtt,

hátam árnyéka ingott a falon.

Most fény vagyok

és hogyha elémállsz,

sugárba fonom az arcod

és hátad árnyékát a falra vetem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://sztrop.wordpress.com

Máscara Mortuoria (Spanish)

Era de azúcar,

me disolví en la eche del crepúsculo

-no digáis que no existo.

 

Pasé de una cuarto a otro,

de un cuarto coloreado

al cuarto sin colores,

desde las formas a los rayos.

 

Antes mi cara iba hacia la luz,

tambaleaba la sombra de mi espada en el muro.

Ahora soy luz

y si te pones frente a mí

trenzo un rayo en tu cara

y lanzo a la pared la sombra de tu espalda.

 

Rodrigo Escobar Holguín y 

 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.enfocarte.com

minimap