This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jász Attila: [Bez tebe] ([Nélküled] in Serbian)

Portre of Jász Attila
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

[Nélküled] (Hungarian)

Mióta készülök, hogy elmondjam neked, 
amit csak sejtenél, amit nem lehet. 
(Mindenkinek és senkinek.) Ami nem több, csupán 
készülődés vagy készenlét, hogy egyszer talán... 
Mert amit lehet, talán nem érdemes, 
leporolni a (vélt vagy valós) lényeget, 
csak összefűzni sok-sok kicsi részletet, 
cserélgetni az épp meglévő készletet. 
Mit is mondhatnék, ha fárasztó volt a nap, 
ülünk a kádban, két kopott ruhadarab 
mosás közben, ázatag, összetartanak 
a szépen szakadozgató haboldalak. 
Miként ha álomba boruló nyírfaág, 
kezed hanyatlóban, és külön párna vár, 
de ettől még nem vagy teljesen más világ, 
hiába nem tudok beszélni most veled, 
elhallgat a vers is, álmosan, nélküled. 



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://dokk.hu

[Bez tebe] (Serbian)

Odavno se spremam ispričati to
što bi ti tek slutila, što se ne da.
(Svima i nikome.) Što nije više, tek neka
priprema ili pripravnost, da jednom možda…
Jer šta se može, valjda ni ne vredi
suštinu (tobožnju ili stvarnu) oprašiti,
tek mnogo sitnih detalja spojiti,
postojeću opremu izmenjivati.
Šta bi mogao reći, nakon zamornog dana,
u kadi smo, tokom pranja dva komada
izlizanog odela, natapano, nas pomalo
pokidana pena drži zajedno.
Kao grana breze koja se sa snom stapa,
ruka ti je klonula, i poseban jastuk te čeka,
ali zbog toga još nisi sasvim strana,
zalud sve sad s tobom ne mogu razgovarati,
bez tebe, pospano, i pesma ušuti.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp: feherilles.blogspot.com

minimap