This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kányádi Sándor: It Would Still Be Fall (Ősz volna még in English)

Portre of Kányádi Sándor
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

Ősz volna még (Hungarian)

Ősz volna még,
s a varjak már közhírré tették
a dermesztő tél
közeledtét.
 
Károg az ég,
éhenkórász nagy csapat csóka
ricsajog, hussog
reggel óta.
Tócsára jég,
virágra, fűre harmat dermed,
megöregedtek
mind a kertek.
Jó volna még
sütkérezni, de jó is volna,
ha az égen
pacsirta szólna.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationblog.xfree.hu

It Would Still Be Fall (English)

It would still be fall,
and crows have let it be known
that shivery winter’s
coming near.
 
The sky caws,
starveling big flock of jackdaws
have been rioting, swishing
since the morning.
Ice on a puddle,
dew chills on flower, lawn,
all the gardens
have grown old.
It would still be good
to bask in the sun, how nice it would be,
if in the sky
the lark would sing.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap