This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Juhász Gyula: Labour (A munka in English)

Portre of Juhász Gyula
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

A munka (Hungarian)

Én őt dicsérem csak, az élet anyját,
Kitől jövendő győzelmünk ered,
A munkát dalolom, ki a szabadság
Útjára visz gyász és romok felett.
A gyárkémény harsogja diadalmát
S a zengő sínen kattogó vonat.
A béke ő, a haladás, igazság,
Mely leigázza a villámokat.
Nagy városokban, végtelen mezőkön
A dala zeng és zúgni fog örökkön,
Míg minden bálvány porba omol itt.
Én őt dicsérem csak, az élet anyját,
Kinek nővére Szépség és Szabadság
S kinek világa most hajnalodik.  
         



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationwww.mek.niif.hu

Labour (English)

Mother of life, I praise her every day,
Her, source of future victories' relief,
I sing of labour which leads to freedom's way,
Above, beyond the ruins and the grief.
The factory chimneys of her triumphs blare,
As do the clanking trains between the halts.
She is the peace, the progress: just and fair,
Which will subdue the fiercest thunderbolts.
In cities grand, throughout the endless acres,
Her song will ring and boom and fill the ages,
Until all the idols here will surely fall.
Mother of life, with sisters Freedom, Grace,
To her I give my every joyful praise,
Her, whose new world is dawning over all.



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap