Radnóti Miklós: Razglednicák (1-2)
Razglednicák (1-2) (Hungarian)1 Bulgáriából vastag, vad ágyuszó gurul, a hegygerincre dobban, majd tétováz s lehull; torlódik ember, állat, szekér és gondolat, az út nyerítve hőköl, sörényes ég szalad. Te állandó vagy bennem e mozgó zürzavarban, tudatom mélyén fénylesz örökre mozdulatlan s némán, akár az angyal, ha pusztulást csodál, vagy korhadt fának odván temetkező bogár.
1944. augusztus 30. A hegyek közt
2 Kilenc kilométerre innen égnek a kazlak és a házak, s a rétek szélein megülve némán riadt pórok pipáznak. Itt még vizet fodroz a tóra lépő apró pásztorleány s felhőt iszik a vízre ráhajolva a fodros birkanyáj.
Cservenka, 1944. október 6.
|
TranslationsGermanRazglednicák (Postkarten) 1-2 Mucsi Antal English Postcards Adams, B.S. English Picture Postcards 1-2 Ország-Land, Thomas English Picture postcards (1-2) Kery, Leslie A. Italian Cartoline (1 - 2) Cikos Ibolja Portuguese Razglednicas (1-2) Ernesto Rodrigues Romanian Razgledniţe (1-2) Bandi András Serbian Razglednice (1 - 2) Fehér Illés Request a translation |