This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benő Attila: (the mist reopens, bleeds underneath) ((fölszakad a köd, vérzik alatta) in English)

Portre of Benő Attila

(fölszakad a köd, vérzik alatta) (Hungarian)

Omladozó lépcsők. Föl-föl az elérhetetlen magadig.
Beléd kap a sötét.
Szabadon árad a méreg minden irányból.
Szennyeződő látás. Magaddá tisztulnál.
Fölszakad a köd, vérzik alatta az ösvény.
Szivárvány-folyó lebeg a csontok fölött.
Újratervezett táj.
Itt már jártál, itt a sosem-voltban.
Milyen ismerős minden új város.
Árnyak vonulnak egyazon ritmusra.
Milyen lapos, meghunyászkodó itt a fény.
Nyújtózkodj magadig.
Visszatekintenél. Tört fény a szemedben.
Látomások maradéka.
Göröngy omlik, gyöngy foszlik.
Bujdokol a világosság. Vagy bizonyság-fogyatkozás van.
Föllélegeznek az összegyűrt képek benned,
és újra kibomlanak.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://www.helikon.ro

(the mist reopens, bleeds underneath) (English)

Crumbling stairs. Up, up to your unreachable self.
The dark grabs you.
Poison floods freely from every direction.
Sight becoming polluted. You would be cleansed into yourself.
The mist reopens, the path bleeds beneath it.
A rainbow-river floats above the bones.
Landscape re-designed.
You have been here already. Here, in this never-has-been.
How familiar all the new towns are.
Shadows proceeding to the self-same rhythm.
How flat, how humble here the light.
Stretch to your own limits.
You would glance back. Refracted light in your eyes.
Remnant of visions.
Clods crumble, pearls flake.
The light is hiding, seeking. Or proof is being eclipsed.
The crimpled images draw breath within you,
and come undone again. 



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap