This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Egyed Emese: Promethea. Kiáltás a víz fölött

Portre of Egyed Emese

Promethea. Kiáltás a víz fölött (Hungarian)

Batrachi Adél, saskisasszonyom.

Hadd mondjam el, hogy láttalak és látlak,

nemlétedbe kiáltozok utánad,

túl nehéz utat választottál, Léda,

s lettél eképpen gyors vadászból préda,

ártatlan préda!

 

Véget ért immár földi röpülésed,

szavak selymébe takargatlak téged,

vers bársonyán siratlak, szép reménység.

 

Meséd mesélem, hogy mások is értsék.

 

Július huszonkettő: saskisasszony

bojt helyett jeladót kap tarkójára.

Üzenjen majd magáról a világba.

Tanítson minket jó tudásra. Tán

nincsen is szükség jobb tanácsadóra.

Ősszel indult, ösztöne volt az óra.

 

(Korán indultál, nem ez volt megírva,

siettél, szép Aquila pomarína

mesélek rólad, versemben siratlak:

nem hagytál időt fiatal magadnak

vándorlásodhoz erőt gyűjtögetni,

edzeni, lélekben elcsendesedni,

változásokra könnyedén felelni,

elfogadva testi-lelki tudásul

s véve a mindenható titkot –  társul…)

 

Korán indultál délnek. Szeptember volt,

ötödik napja vagy a hatodik.

Jeladós madár, vándorjeled vártuk

felleg-utadból végső minutádig.

 

Szárnyalásod a az éjből kiviláglik.

 

Indulásod könnyes szemekkel látom:

szeptember tizenkettő? Tizenhárom?

Hamar lendülsz másfél kilónyi testtel

másfél méteres szárny-fesztávolsággal,

könnyű, karcsú testeddel hosszú útnak.

 

Istenek földjén pihensz, Görögország

Evros deltáját kínálja egy sasnak!

Békászhat is, rejtőzhet száraz helyre,

magányos útja titkára figyelve.

 

A Dardanellák! Nem a Boszporusz

volt ifjú szárnyalásod szoros-útja,

Kis-Ázsiába értél ugyanaznap,

Törökország, majd Samos szigete…

A kontinensre vissza, vissza!

Tenger

partja fölött szállsz, élet és halál

határán repülsz, drága madaram.

 

Szíriába érsz, Léda, megmártózol  

mesés Libanon légterében is,

Izraelen át Egyiptomba érsz már…

 

(Mint madár tolla, naptárlapok hullnak.

Erős ösztönnel indultál az útnak,

különc madár vagy, életre teremtve

megannyi veszélyforrást kerülgetve.)

 

Dél elmúlt két órával, merre jársz?

Látlak s látom a Szuezi csatornát

harmincöt kilométerrel – odább.

 

Szárnyak suhognak, szállj, remény, tovább.

 

Szeptember húsz. Az erdélyi madár

a Sínai félsziget fölött száll most.

Délután van, két óra…

 Négy körül

másképpen dönt! Jaj, fordul Dél-Keletnek.

 

(Miért szállsz arra?

Hiába követlek,

ha nem óvhatlak, vakmerő leánykám,

sasnyelven rikoltoznám, vissza, árvám,

térj vissza, te, eltévedt madárgyermek,

emberek földjén iszonyú tőrt vetnek,

ocsmány lépvesszőt készítenek máris,

jaj, nem hallasz meg, nem érted a nyelvet.

 

Hogy tartsalak meg? Segíts,

Madáristen.

 

Sasok varázsigéje menekítsen,

térítsen

biztosabb utakra nyomban.

 

(Könnyek hiú tüzében forgolódtam,

szavak mákonya ringatott, hiába

kerestem jelformát elméd titkára,

Mi az, hogy jeladó? Ha nem segít,

tájékoztat, de téged – elveszít.)

 

És akkor, mint egy kelepcébe jutva,

látom saslányom vergődéseit!

Kiutat keres, madárvonulásnak

kaput,

váltja irányát, terveit.

Ég labirintusa, elfárasztottad.

Föld hűtlen kérge, rosszul sugároztad.

Sas-apja, Artúr útvonala más,

anyja kiléte kifürkészhetetlen.

 

(Törékeny remény, fészken sastojás.

Zöld gallyak díszítették születésünk.)

 

Fölrepül aztán Eilat-ig Keletnek,

az Akabai-öböl fele száll.

Cikcakkos úttal áldoz isteneknek

egy sorsába gabalyodott madár.

 

…Aztán kitért a Vörös-tengeren

Tiran szigetére, tudjuk a jelből.

Tiran szigetén bóbiskolta át

az októberi éjszakát, de reggel

visszatért a Sinai félszigetre,

viszályokra emlékező terekre.

Egyrészt a luxus palotáit látom,

de nem arra tart lankadó leánykám,

másrészt a szennyvíztisztító telepjét,

emberéletek szennyét rút kloákán.

 

(Vergődés ez, ösztönök fáradása,

szánylankadás vagy üzenetek arca?)

 

Békászó sasok sorsába avatva

Délnek fordult, s a félsziget csücskében

a luxus városába be se térve,

Sharm-el Sheikh-től Észak-Nyugatra

végre

a víztisztító-telepre leszállott!

 

Gólyák és ragadozó madarak

veszélyes pihenőhelyén Adélnak

átváltozásra ideje maradt.

Eukaliptusz-ültetvényt választott

a szennyvíz-ülepítő közepén.

Még élt, amikor rátaláltak itt.

Október tíz: még fel tudott repülni:

az ültetvény vizes árkán vadászott!

Dick Forsman hét madár közt megkereste,

Francesco Gemmi le is fényképezte

társai közt, eukaliptusz tövében.

 

Vándorlása összhossza: négyezer-

kilencszáztizenkét saskilométer.

Ismeretlenbe indult – Afrikába.

Odáig nem jutott el sem Adél,

sem a jeladó, kit kötött nyakába

júliusban tudós kíváncsiság.

 

Huszonöt méter magasban egy ág,

az ágon fészek, zöld ágakkal díszes,

ott nem falta fel káini testvére,

onnan repült ki túl fiatalon.

Meghalni. Élni. Új életet adni.

Láthatatlanul is sasnak maradni,

Afrika és Erdély közt eget szabni,

nevet adni halhatatlan reménynek.

Bűnö sasnyelven beszélni az égnek.

 

A sirató sasnapló-szemfedélre

mementót illeszt békabrekegésre.

Sziklaszálak közt felhővonulásra,

üregekbe füttyentő szél szavára.

 

Drága madaram, aludj csendes álmot.

Rövid életed tudásnak világolt.

Áldozat volnál? Hét sasok körében  

Horusszá lettél

jelben,

jelentésben.

 

 

Kolozsvár, 2010. november 4.

 



Uploaded byEgyed Emese
PublisherEger Megyei Jogú Város Önkormányzata
Source of the quotationAgria. Irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat
Bookpage (from–to)59-61
Publication date
Buy it here!

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Albanian
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Czech
Danish
German
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Finnish
French
Irish
Galician
Ancient Greek
Croatian
Armenian
Icelandic
Italian
Latin
Luxembourgish
Lithuanian
Latvian
Macedonian
Maltese
Dutch
Norwegian
Occitan
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Sloven
Serbian
Swedish
Turkish
Ukranian
Yiddish

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap